6720886799 (2020/06) ES
Instrucciones de instalación y de uso
Calentador instantáneo de gas
Hydro 4200
WR 10/14-4KB
Índice
2
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Índice
1 Explicación de los símbolos e indicaciones de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . .3
2 Prescripciones en cuanto a instalaciones a gas . . . . . .7
3 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Tipo de instalación y de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.3 Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.4 Material adjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.5 Placa de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.6 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.7 Conectar accesorios (no incluidos en el
volumen de suministro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.8 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.9 Vista general del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Instrucciones de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Antes de la puesta en marcha del aparato . . . . . . 11
4.2 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Conectar/desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Regulación de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 12
4.5 Regulación de la temperatura/caudal. . . . . . . . . . 12
4.6 Vaciar aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Resetear el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Dispositivo de vigilancia del gas de escape . . . . . 13
4.9 Limpiar el revestimiento del dispositivo. . . . . . . . 13
5 Preinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Elección del lugar de instalación. . . . . . . . . . . . . . 14
5.1.1 Sala de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Instalación (solo para técnicos especializados y
capacitados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Puntos de fijación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.3 Conexión de los conductos de gases . . . . . . . . . . 15
6.4 Conexión de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.5 Conexión de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Iniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Regulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1.1 Acceso a la toma de medida de presión y
ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1.2 Lista de presión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1.3 Cambio del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Mantenimiento (solo para técnicos
especializados y capacitados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 Retirar la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.2 Tareas de mantenimiento periódicas . . . . . . . . . . 19
8.3 Ajuste del microinterruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.4 Dispositivo de control de la salida de gases de
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.5 Puesta en marcha tras la realización de tareas
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.6 Funcionamiento seguro / peligros en caso de
un uso prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.2 Datos del producto para el consumo de
energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.3 Esquema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.4 Campo de regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Protección del medio ambiente y eliminación de
residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 Condiciones Generales de Garantía de los
Productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Aviso de protección de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
3
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
1 Explicación de los símbolos e indicacio-
nes de seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
En las advertencias, las palabras de señalización indican el tipo
y la gravedad de las consecuencias que conlleva la inobservan-
cia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos.
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pue-
den utilizarse en el presente documento:
PELIGRO:
PELIGRO significa que pueden haber daños personales graves.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produz-
can daños personales de graves a mortales.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de
leves a moderados.
AVISO:
AVISO significa que puede haber daños materiales.
Información importante
La información importante que no conlleve riesgos personales
o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a conti-
nuación.
Otros símbolos
Tab. 1
1.2 Indicaciones generales de seguridad
H Generalidades
Estas instrucciones de instalación se
destinan al propietario, a técnicos espe-
cializados y capacitados en instalacio-
nes de gas, agua y electricidad, y a
técnicos de calefacción.
Antes de un primer uso, lea y guarde
los manuales de utilización (aparato,
etc.).
Lea las instrucciones de instalación
(aparato, etc.) antes de proceder a la
misma.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y las advertencias.
Tenga en cuenta las normativas nacio-
nales y regionales, los reglamentos
técnicos y las directivas.
Documente los trabajos realizados.
H Utilización según las directrices
El aparato solo debe utilizarse para la
generación de ACS para consumo
humano en instalaciones domésticas
que permite el RITE o similares de utiliza-
ción interrumpida.
Cualquier otro tipo de utilización se con-
sidera incorrecto. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por
daños derivados de este tipo de utiliza-
ción.
H Comportamiento en caso de olor a
gas
Si hay escape de gas existe peligro de
explosión. En caso de olor a gas tenga en
Sím-
bolo
Significado
▶Procedimiento
Referencia cruzada a otro punto del documento
Enumeración/punto de la lista
Enumeración/punto de la lista (2º. nivel)
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
4
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
cuenta las siguientes normas de com-
portamiento.
Evite que se formen chispas o llamas:
No fumar, no utilizar mechero o
cerillas.
No active interruptores eléctricos,
no tire de ningún enchufe.
No utilice el teléfono o el timbre.
Cierre la entrada de gas en el disposi-
tivo de cierre principal o en el conta-
dor de gas.
Abra puertas y ventanas.
Avise a los vecinos y abandonar el edi-
ficio.
Evite la entrada de terceros en el edi-
ficio.
Desde el exterior del edificio: llame a
los bomberos y a la policía y contacte
con la compañía de abastecimiento
de gas.
H Peligro de muerte por intoxicación
con gases de escape
Si hay escape de gas existe peligro de
muerte.
Preste atención a que los tubos de
salida de gases y las juntas no estén
dañados.
El aparato no debe operar simultánea-
mente con aparatos de tiro de aire for-
zado instalados en el mismo local de
instalación (p.ej. extractores de aire).
H Peligro de muerte por envenena-
miento con gases por combustión
insuficiente
Si hay escape de gas existe peligro de
muerte. En caso de conductos de eva-
cuación dañados o con fuga o en caso de
olor a gas de escape cuentan las siguien-
tes normas de comportamiento.
Cierre la impulsión de combustible.
Abra puertas y ventanas.
En caso dado avise a los vecinos y
abandonar el edificio.
Evite la entrada de terceros en el edi-
ficio.
Elimine inmediatamente los daños en
el conducto de evacuación.
Asegure la entrada de aire de combus-
tión.
No cierre ni reduzca los orificios de
ventilación y purga en puertas, venta-
nas y paredes.
Asegurar la entrada suficiente de aire
de combustión, incluso en aparatos
montados posteriormente como, por
ejemplo, ventiladores de escape de
aire, extractores de aire y aparatos de
aire acondicionado con conducción
de salida de aire hacia el exterior.
En caso de que la entrada de aire de
combustión sea insuficiente, no
ponga el producto en funciona-
miento.
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
5
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
H Instalación, puesta en marcha y
mantenimiento
La instalación, la puesta en marcha y el
mantenimiento únicamente puede efec-
tuarlos una empresa autorizada.
En caso de servicio atmosférico: ase-
gurarse de que la sala de instalación
cumpla con los requisitos de ventila-
ción.
No reparar, manipular o desactivar
componentes relevantes para la segu-
ridad.
Instalar únicamente piezas de
repuesto originales.
Comprobar la estanqueidad del gas
después de trabajar con piezas con-
ductoras de gas.
H Trabajos eléctricos
Los trabajos eléctricos deben ser reali-
zados únicamente por técnicos especia-
lizados.
Antes de realizar trabajos eléctricos:
Desconectar la tensión de red en
todos los polos y asegurar el aparato
contra una reconexión.
Asegurarse de que la instalación está
libre de tensión.
Tener en cuenta en todo caso los
esquemas de conexión de otras par-
tes de la instalación.
H Peligro de muerte por emisión de
monóxido de carbono
Monóxido de carbono (CO) es un gas
venenoso que se genera, p.ej., por una
combustión incompleta de combusti-
bles fósiles como aceite, gas o combus-
tibles sólidos.
En caso de haber una fuga de monóxido
de carbono por causa de una avería o
una fuga en la instalación y se acumula
en habitaciones, se genera una situación
de peligro.
Monóxido de carbono es incoloro, ino-
loro y no tiene sabor.
Para evitar peligros por monóxido de
carbono:
Encargar a un servicio especializado
la inspección y el mantenimiento
periódico de la instalación.
Utilizar alarmas de CO que se activan
en el caso de presencia CO.
En caso de haber una sospecha de
fuga de CO:
Avisar a los vecinos y abandonar el
edificio.
Informar al servicio técnico autori-
zado.
Mandar subsanar las carencias.
H Inspección y mantenimiento
Es necesario realizar inspecciones y
tareas de mantenimiento regulares para
hacer un uso seguro y ecológico de la
instalación.
Se recomienda la formalización de un
contrato anual de inspección y manteni-
miento con el fabricante.
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
6
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Los trabajos solo deben ser realiza-
dos por un servicio técnico autori-
zado.
Subsanar inmediatamente todas las
averías detectadas.
Cualquier situación que no cumpla las
condiciones descritas en el presente
manual deberá ser valorada adecuada-
mente por un técnico especializado y
capacitado. En caso de aprobar su utili-
zación, el técnico deberá adaptar los
requisitos de mantenimiento al desgaste
y a otras condiciones asociadas y a las
normas y los requisitos del mercado y de
la aplicación en cuestión.
H Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones incorrectas en el
aparato o en otras partes de la instala-
ción pueden provocar daños personales
y/o materiales.
Los trabajos solo deben ser realiza-
dos por una empresa especializada
autorizada.
No retire nunca la parte frontal del
aparato.
No realice modificaciones en el apa-
rato ni en otras partes de la instala-
ción.
H Funcionamiento en función del
aire ambiente
La sala de instalación debe estar bien
ventilada cuando el aparato extraiga aire
de combustión del lugar.
No cierre ni reduzca las aberturas de
ventilación o de purga de aire en las
puertas, ventanas o paredes.
Tras consultar con un técnico especia-
lizado y capacitado, asegúrese de que
cumple los requisitos de ventilación:
en caso de modificaciones en la
construcción (ej.: sustitución de
ventanas y puertas)
en caso de montaje posterior de
instalaciones con conductos de
salida de aire al exterior (ej.: venti-
ladores para extracción o renova-
ción de aire, ventilador de la cocina
o aparatos de aire acondicionado).
H Aire de combustión/Aire del com-
partimento
El aire del lugar de instalación debe estar
libre de partículas en suspensión, de
sustancias inflamables o químicamente
agresivas.
No utilice ni almacene materiales
fácilmente inflamables o explosivos
(papel, bencina, disolventes, pintu-
ras, etc.) en las proximidades del apa-
rato.
No utilice ni almacene sustancias
corrosivas (disolventes, pegamentos,
productos de limpieza con cloro, etc.)
en las proximidades del aparato.
H Entrega al cliente
En el momento de la entrega instruir al
usuario sobre el manejo y las condicio-
nes de servicio de la instalación de cale-
facción.
Prescripciones en cuanto a instalaciones a gas
7
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Aclarar las condiciones - poner espe-
cial énfasis en las acciones relevantes
para la seguridad.
Indicar especialmente los siguientes
puntos:
El montaje y la reparación sólo
deben ser realizados por un servi-
cio técnico autorizado.
Para el funcionamiento seguro y
respetuoso con el medio ambiente
es necesario realizar, al menos, una
inspección anual, así como una lim-
pieza y un mantenimiento según
sea necesario.
Indicar posibles consecuencias
(daños personales, incluyendo peli-
gro mortal o daños materiales) por
una inspección, limpieza y manteni-
miento incorrecto o inexistente.
Advertir sobre los peligros del
monóxido de carbono (CO) y reco-
mendar el uso de detectores de CO.
Entregar los manuales de servicio y de
instalación al usuario para su conser-
vación.
H Seguridad de aparatos eléctricos
para el uso doméstico y fines simi-
lares
Para evitar peligros en aparatos eléctri-
cos son válidas las siguientes normas,
según EN 60335-1:
“Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales mermadas o que carezcan de
experiencia y conocimiento, siempre y
cuando estén bajo la supervisión de otra
personas o hayan sido instruidas sobre
el manejo seguro del aparato y compren-
dan los peligros que de él pueden deri-
varse. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no
deben llevar a cabo la limpieza ni el man-
tenimiento de usuario.”
“Si el cable de conexión a red sufre
daños, tendrá que ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico u otra
persona igualmente cualificada para evi-
tar peligros.”
2 Prescripciones en cuanto a instalaciones
a gas
Para una instalación correcta y el funcionamiento adecuado del
producto tener en cuenta todas las directivas nacionales y
regionales, normas y directivas técnicas.
El documento 6720807972 contiene informaciones acerca de
prescripciones válidas. Para la visualización es posible utilizar
la búsqueda de documentos en nuestra página internet. Encon-
trará la dirección de internet en la parte trasera de este manual.
Indicaciones sobre el aparato
8
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
3 Indicaciones sobre el aparato
Aparatos para la producción de agua caliente listos para funcio-
nar pulsando un componente.
3.1 Declaración de conformidad
La construcción y el funcionamiento de este producto cumplen
con las directivas europeas y nacionales.
Con la identificación CE se declara la conformidad del
producto con todas las directivas legales aplicables en
la UE que prevén la colocación de esta identificación.
El texto completo de la declaración de conformidad está dispo-
nible en internet: www.junkers.es.
3.2 Tipo de instalación y de gas
Tab. 2
3.3 Relación de modelos
Tab. 3 Relación de modelos
[W] Calentador instantáneo de gas
[R] Regulación de la potencia proporcional
[10] Potencia de agua caliente (l/min)
[-4] Versión
[K] Conducto de gases
[B] Pilas
[R] Reducido
[23] Aparato ajustado para gas natural
[31] Aparato ajustado para gas licuado
Indicadores del grupo de gas según EN 437:
Tab. 4 Grupo de gas
3.4 Material adjunto
Calentador instantáneo de gas
Material para sujeción
Accesorios de conexión de agua
Accesorios de conexión de gas (GLP)
El set consiste de dos baterías del tipo R20 con 1,5 V
Documentos del aparato
3.5 Placa de características
La placa de características se encuentra en la parte posterior
del aparato, en el lado inferior.
Allí constan informaciones acerca del rendimiento, datos de
aprobación y el número de serie del aparato.
3.6 Descripción del aparato
Aparato para montaje en pared
Encendido por dispositivo electrónico que se activa al abrir
la llave de agua caliente
Aparato para el funcionamiento con gas natural o gas
licuado
Cámara de combustión sin revestimiento de estaño/plomo
Cuerpo de agua de poliamida reforzada con fibra de vidrio,
100% reciclable
Regulación de caudal de agua caliente para mantener un
caudal constante a presión variable de suministro
Incremento simultáneo de temperatura por cantidad de gas
proporcionalmente ajustable a la cantidad de agua
caliente.
Dispositivos de seguridad:
Electrodo de control contra un apagado no deseado de
la llama del quemador
Dispositivo de control de los gases que desconecta el
aparato si no se dan las condiciones para una purga
libre de los gases
Dispositivo para el control de estado de la llama del
quemador que desconecta el aparato si el estado de la
llama es defectuoso
Limitador de temperatura para evitar un sobrecalenta-
miento de la cámara de combustión
Dispositivo para el control de estado de la cámara de
combustión.
3.7 Conectar accesorios (no incluidos en el volu-
men de suministro)
Kit de transformación de gas
Accesorio de gases de escape
Modelo WR 10/14-4
KB...
WR 14-4 KB R
23...
Categoría del aparato
(tipo de gas)
II
2H3+
I
2H
Tipo de instalación B
11BS
B
11BS
WR 10-4K B - 23S...
W R 10 -4 K B - 31 S...
WR 14-4K B R 23S...
W R 14 -4 K B - 31 S...
Indicadores Índice de Wobbe
(W
S
) (15 °C)
Tipo de gas
23 12,7-15,2 kWh/m
3
Gas natural grupo 2H
31 20,2-21,3 kWh/m
3
Grupo gas licuado 3+
Indicaciones sobre el aparato
9
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
3.8 Dimensiones
Fig. 1 Dimensiones (en mm)
Tab. 5 Dimensiones (en mm)
Conexiones
Agua Gas
A B C D E F G H I Frío Caliente Gas
Natural
Gas
Licuado
...10... 655 310 225 112,5 228 155 50 597 526,5 G ¾“ G ½“ G ½“ G ½“
...14... 655 425 225 132,5 228 212,5 50 ----- 564 G ¾“ G ½“ G ½“ G ½“
...14...R... 655 350 225 132,5 228 175 50 ----- 564 G ¾“ G ½“ G ½“ G ½“
Indicaciones sobre el aparato
10
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
3.9 Vista general del aparato
Fig. 2 Vista general del aparato
[1] Dispositivo de vigilancia del gas de escape
[2] Conducto de gases
[3] Limitador de temperatura
[4] Electrodo de control
[5] Dispositivo para el control de estado de la llama del que-
mador
[6] Selector de temperatura/caudal de agua
[7] Cuerpo de agua
[8] Conexión de gas
[9] Salida de agua
[10] Carcasa
[11] Unidad de encendido
[12] Carcasa de la batería
[13] Interruptor ON/OFF
[14] Selector de potencia
[15] Válvula de gas
[16] Quemador
[17] Quemador piloto
[18] Electrodo de encendido
[19] Dispositivo para el control de estado de la cámara de
combustión
[20] Cámara de combustión
[21] Colector de salida de gases
[22] Indicación LED - Control del estado operativo del quema-
dor
[23] Indicación LED - control de estado de batería / indicación
de averías
Instrucciones de utilización
11
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
4 Instrucciones de utilización
En la primera puesta en marcha:
Abrir todos los dispositivos de bloqueo de agua y gas.
ATENCIÓN:
¡Riesgo de quemadura!
La parte frontal del quemador puede alcanzar temperaturas
elevadas, por lo que existe riesgo de sufrir quemaduras en caso
de contacto.
Utilización según las directrices
El aparato solo debe utilizarse para la generación de ACS para
consumo humano en instalaciones domésticas que permite el
RITE o similares de utilización interrumpida.
Cualquier otro tipo de utilización se considera incorrecto. El
fabricante no asume responsabilidad alguna por daños deriva-
dos de este tipo de utilización.
Inspección y mantenimiento
Es necesario realizar inspecciones y tareas de mantenimiento
regulares para hacer un uso seguro y ecológico de la instala-
ción.
Los trabajos solo deben ser realizados por un servicio técnico
autorizado.
Conversión y ajustes
Trabajos de conversión de tipo de gas y/o ajustes al aparato
solo deben ser realizados por un servicio técnico autorizado.
Los componentes sellados no deben abrirse.
4.1 Antes de la puesta en marcha del aparato
ATENCIÓN:
La primera puesta en servicio del aparato debe realizarse
por un técnico autorizado que pone a la disposición del
cliente todas las informaciones requeridas para el funcio-
namiento correcto del aparato.
Asegurarse que el tipo de gas indicado en la placa de carac-
terísticas corresponda al del lugar de montaje.
Abrir la llave de agua de la planta.
Abrir la llave de gas.
4.2 Pilas
Colocar las baterías
Fig. 3 Colocar las baterías
Cambiar las baterías
Cuando el LED rojo parpadea:
▶Sustituir baterías.
Fig. 4 Cambiar las baterías
Medidas de precaución al usar las baterías
No eliminar las pilas gastadas junto con los residuos habi-
tuales.
Depositar en los puntos de recogida locales, donde se
someterán a los procesos de reutilización correspondien-
tes.
No volver a utilizar pilas gastadas.
Utilizar únicamente baterías del tipo indicado.
0010015241-01.1V
Instrucciones de utilización
12
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
4.3 Conectar/desconectar el aparato
Conectar
Pulsar el interruptor .
Fig. 5 Conectar/desconectar el aparato
Desconexión
Pulsar el interruptor .
4.4 Regulación de la potencia
Agua menos caliente.
Disminuye la potencia.
Fig. 6 Reducir potencia
Agua más caliente.
Potencia calorífica mayor.
Fig. 7 Incrementar potencia
4.5 Regulación de la temperatura/caudal
Girando en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Aumenta el caudal y disminuye la temperatura.
Fig. 8
Girando en sentido de las agujas del reloj.
Disminuye el caudal y aumenta la temperatura.
Fig. 9
Al regular la temperatura conforme al valor mínimo según las
necesidades se reduce el consumo de energía y de agua y se
minimiza la posibilidad de acumular depósitos de cal en la
cámara de combustión.
ATENCIÓN:
Quemaduras!
Temperatura da agua.
Confirmar la temperatura en el punto de consumo para evi-
tar quemaduras.
4.6 Vaciar aparato
AVISO:
Peligro de daños materiales.
El congelamiento puede causar daños en el aparato: en caso de
riesgo de congelamiento, vaciar el aparato.
Colocar el depósito debajo del aparato para recoger el agua
que sale.
Vaciar aparato.
i
i
0010015312-01.1V
0010015313-01.1V
Preinstalación
13
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
En caso de riesgo de heladas:
▶Retirar baterías.
Cerrar llave de paso del agua que está conectada antes del
aparato.
Abrir una llave de agua caliente.
Retirar la fijación de seguridad [1].
Retirar el tapón de cerramiento [2].
Dejar que salga todo el agua que se encuentra en el aparato.
Fig. 10 Vaciado
[1] Fijación de seguridad
[2] Tapón de cerramiento
4.7 Resetear el aparato
Algunos fallos pueden eliminarse reseteando el aparato:
Cerrar la llave de agua caliente y volver a abrirla.
4.8 Dispositivo de vigilancia del gas de escape
Medidas de protección y de funcionamiento
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
Bajo ninguna circunstancia desconectar, averiar o sustituir el
dispositivo de vigilancia del gas de escape por otra pieza.
Asegurarse del funcionamiento correcto del aparato.
Este dispositivo controla las condiciones para una conducción
correcta del gas de escape y, en caso de no existir estas condi-
ciones, desconecta el aparato automáticamente. De este modo
se evita que el gas de escape llegue a la sala de instalación del
aparato.
Después de una fase de enfriamiento se reinicia el sensor de
temperatura.
Si el aparato se desconecta durante el funcionamiento:
ventilar
Esperar 10 minutos y poner el aparato nuevamente en fun-
cionamiento.
Si el aparato se desconecta nuevamente:
Contactar con un técnico autorizado.
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
El usuario no debe realizar manipulaciones en el aparato.
4.9 Limpiar el revestimiento del dispositivo
Limpiar el revestimiento del dispositivo únicamente con un
paño húmedo y con un agente de limpieza.
No usar agentes de limpieza cáusticos o agresivos.
5 Preinstalación
La instalación, la conexión a la red, la instalación de gas, la ins-
talación de los conductos de salida/admisión de aire, así como
el primer arranque del aparato deberán correr a cargo de técni-
cos especializados y capacitados.
Para una instalación correcta y el funcionamiento adecuado del
producto tener en cuenta todas las directivas nacionales y
regionales, normas y directivas técnicas.
El aparato solo puede utilizarse en los países indicados en la
placa de características.
Antes de realizar la instalación:
consulte con el proveedor de gas y compruebe la normativa
sobre aparatos de gas y ventilación de salas.
Compruebe que el aparato que va a instalar se corresponde
con el tipo de gas suministrado.
Verificar si se incluye todo el material indicado.
Retirar los tapones de los puntos de conexión de agua y
gas.
2
1
0010015444-01.1V
Preinstalación
14
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Calidad del agua
El aparato debe usarse con agua apta para consumo humano de
acuerdo con la legislación en vigor. En las zonas en las que la
dureza del agua sea elevada, se recomienda utilizar un sistema
de tratamiento de agua. A fin de minimizar la precipitación de
cal en el circuito hidráulico del aparato, los parámetros del agua
de consumo deben encontrarse dentro de los valores de la
siguiente tabla.
Tab. 6
AVISO:
¡Daños en el aparato!
No observar estos valores puede provocar un atasco parcial y el
envejecimiento acelerado de la cámara de combustión.
Cumpla las especificaciones anteriormente descritas.
5.1 Elección del lugar de instalación
5.1.1 Sala de instalación
Indicaciones generales
Este aparato deberá instalarse en locales que cumplan la
legislación vigente.
De acuerdo con el Real Decreto 1027/2007
(RD2382013) Reglamento de Instalaciones Térmicas en
Edificios, este aparato deberá ser exclusivamente instalado
en locales que cumplan los requisitos establecidos para
salas de máquinas.
No instalar el aparato sobre una fuente de calor.
Respetar las separaciones mínimas indicadas en la Fig. 11.
Montar el calentador en un local bien ventilado, al abrigo de
temperaturas negativas y con tubo de evacuación para los
gases quemados.
Aparatos del tipo B11
Los aparatos del tipo B11 sólo pueden instalarse en un local
independiente de las habitaciones de vivienda y provisto de
una ventilación apropiada directamente al exterior.
PELIGRO:
Peligro de muerte por explosión.
Una concentración mayor y permanente de amoniaco puede
causar corrosiones de fisuras de tensión en piezas de latón
(p.ej. llaves de gas, tuercas de racor). Por consecuencia se
corre peligro de explosión por salida de gas.
No utilizar aparatos de gas en habitaciones con una concen-
tración elevada y permanente de amoniaco (p.ej. establos
o almacenes para fertilizantes).
En caso de que no sea posible evitar el contacto con amo-
niaco: asegurarse que no se hayan montado piezas de
latón.
En caso de riesgo de heladas:
Apagar el aparato.
Retirar baterías.
Vaciar aparato (fig. 4.6).
Aparatos de tipo B
No instalar el aparato en estancias con un área inferior a
8m
3
(sin incluir el área ocupada por el mobiliario siempre
que no exceda los 2 m
3
).
Admisión de aire (aparatos de tipo B)
El lugar de instalación del aparato debe contar con un área de
entrada de aire que se ajuste a los valores incluidos en la
siguiente tabla 7.
Tab. 7 Áreas útiles para la admisión de aire
Aunque los requisitos mínimos son los expresados anterior-
mente, también deben respetarse los requisitos específicos de
cada país.
Aire para combustión
La rejilla de admisión de aire para la combustión debe situarse
en un lugar bien ventilado.
Para evitar la corrosión, es necesario que el aire de combustión
no posea sustancias agresivas.
Se entiende por sustancias agresivas los hidrocarburos haloge-
nados que contienen cloro o flúor. Estas sustancias se encuen-
tran en disolventes, pinturas, pegamentos, gases o líquidos
propulsores y productos de limpieza domésticos.
En caso de que no puedan garantizarse estas condiciones,
deberá elegirse un lugar distinto para la admisión de aire.
Temperatura de superficie
La temperatura superficial máxima del aparato se halla por
debajo de los 85 °C. Según TRGI o TRF no es necesario cumplir
TDS (sólidos disueltos totales)
(mg/l)
Dureza
(mg/l)
pH
0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0
Aparato Área útil mínima
...5/8/9/10/11/12/13... ≥60cm
2
...14/15/16... ≥90cm
2
...17/18... ≥120cm
2
Instalación (solo para técnicos especializados y capacitados)
15
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
con distancias de seguridad a materiales inflamables y muebles
empotrados. Observe las directivas específicas del país.
5.2 Distancias mínimas
Al elegir la sala de instalación es necesario cumplir con las
siguientes indicaciones:
Cumplir con la distancia máxima en todas las piezas exce-
dentes como mangueras, tubos, etc.
Asegurarse de un libre acceso de trabajos de manteni-
miento y cumplir para ello las distancias indicadas en la
imagen 11.
Fig. 11 Distancias mínimas
6 Instalación (solo para técnicos especiali-
zados y capacitados)
6.1 Puntos de fijación del aparato
Antes del montaje de los puntos de fijación:
Asegurarse del funcionamiento correcto de las conexiones
de gas/agua y de gases de escape.
Una protección especial para la pared no es necesaria. La pared
debe estar lisa y lo suficientemente resistente para soportar el
peso del aparato.
Realizar los taladros necesarios (Ø 8 mm), cumpliendo con
las medidas en la tab. 5.
Montar las clavija y los ganchos de pared adjuntos.
6.2 Fijación del aparato
Retirar la carcasa del aparato (sección 8.1).
Fijar el aparato de tal manera en los ganchos de pared que
esté en posición vertical.
AVISO:
Peligro de daños materiales!
No apoyar nunca el aparato sobre las tomas de agua y gas.
6.3 Conexión de los conductos de gases
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
En caso de no cumplir con los requerimientos, puede produ-
cirse una fuga de gas de escape hacia la sala de instalación y
causar la muerte o lesiones graves.
Durante la instalación del conducto de gases tener en
cuenta que no presente fugas.
Todos los aparatos deben estar conectadas mediante una
conexión estanca de tubo con un conducto de gases lo sufi-
cientemente dimensionado.
El conducto de gases debe presentar las siguientes carac-
terísticas:
Alineación vertical (limitar las secciones horizontales a
un mínimo o eliminarlas por completo)
Aislamiento térmico
La abertura de salida debe encontrarse en el punto más
alto del tejado
El conducto de gases debe ser colocado en los colecto-
res de salida de gases. El diámetro exterior de la tubería
debe ser ligeramente menor que el colector de salida
de gases presentado en la lista con las dimensiones del
aparato (tabla 5).
Estanqueización con material adecuado (fig. 12)
En el extremo del conducto de gases debe instalarse
una protección contra viento/lluvia.
Todos los accesorios no originales deben estar certificados en
conformidad con el Reglamento de los productos de construc-
ción (UE) No 305/2011.
Instalación (solo para técnicos especializados y capacitados)
16
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Fig. 12
En caso de que el conducto de gases tenga que pasar por pare-
des y por muebles con material inflamable:
Colocar aislamiento térmico en la tubería y asegurarse que
la temperatura de la superficie de contacto permanezca
por debajo de los 85 °C.
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
Fuga de gases de escape a la sala de instalación.
Asegurarse que la pieza final del conducto de gases se
encuentre en el interior del colector de salida de gases y
que esté apoyado en la conexión.
Si no se cumplen estas condiciones, deberá seleccionarse otro
lugar para el conducto de gases.
6.4 Conexión de agua
AVISO:
Daños materiales!
Fugas de agua.
Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones des-
pués de la conclusión de los trabajos.
Identificar claramente las líneas de agua caliente y fría para
evitar confusiones.
Fig. 13 Conexión de agua
[1] Agua fría
[2] Agua caliente
Las conexiones de agua fría [1] y de agua caliente [2]
deben realizarse aplicando el kit de conexión adjunto y
recomendado.
Para evitar problemas provocados por las variaciones de pre-
sión súbitas en la alimentación, aconsejamos montar una vál-
vula antirretorno delante del aparato
6.5 Conexión de gas
PELIGRO:
¡Fuego o explosión!
No observar las normas legales aplicables puede ocasionar un
incendio o una explosión y provocar daños materiales, lesiones
personales e incluso la muerte.
PELIGRO:
¡Fuego o explosión!
Fuga de gas.
Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones des-
pués de la conclusión de los trabajos.
1.
2.
0010015608-01.1V
0010015352-01.1V
2
1
Iniciar el aparato
17
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Utilizar solamente accesorios originales.
La conexión de gas al aparato debe cumplir obligatoriamente
todas las disposiciones de la legislación del país de instalación
del mismo.
Garantice, en primer lugar, que el aparato que va a instalar
se corresponde con el tipo de gas suministrado.
Instalar una llave de paso de gas lo más próxima posible a la
entrada del aparato.
Tras finalizar la instalación de la red de gas, deberá reali-
zarse una limpieza pormenorizada y una prueba de estan-
queidad; para evitar daños por exceso de presión en el
cuerpo de gas, deberá realizar esta prueba con la llave de
gas del aparato cerrada.
Compruebe que la presión y el caudal suministrados por el
reductor instalado son los indicados para el consumo del
aparato ( tab. 10).
Conexión de gas con manguera flexible (gas licuado)
Tener en cuenta lo siguiente al instalar dispositivos que están
conectados a botellas de gas licuado con mangueras flexibles
(no metálicas):
La manguera debe ser lo más corta posible, no más de
1,5 m;
Debe cumplir con las normas aplicables.
Debe ser accesible en su longitud completa.
Debe haber suficiente espacio libre hacia las fuentes de
calor.
No debe estar torcida o doblada.
Usar para las conexiones finales accesorios adecuados y
abrazaderas de manguera sin ranuras
Controlar que la manguera esté limpia.
Utilizar juntas de goma (no suministradas) y una abraza-
dera de manguera para la conexión de gas en el dispositivo.
Mangueras flexibles deben ser sustituidas cada cuatro
años; caso contrario se resquebrajan.
7 Iniciar el aparato
Los componentes sellados no deben abrirse.
Los aparatos se suministran sellados una vez que han sido regu-
lados en fábrica conforme a los valores que figuran en la placa
de características.
Agua caliente
Abrir las válvulas de gas y de agua.
Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.
Colocar correctamente las dos baterías suministradas.
Encender el aparato.
Abrir una llave de agua caliente.
En caso de que el aparato no arranque, puede ser necesario
ajustar nuevamente el microinterruptor; para ello:
▶véase sección8.3.
Comprobar si el dispositivo de vigilancia del gas de escape
funciona correctamente. ( Sección 8.4).
Gas natural
Los aparatos no deben ser activados si la presión de conexión
es menor a 17 mbar o mayor a 25 mbar.
G.L.P.
El aparato no debe ponerse en marcha
si la presión dinámica de conexión es:
- Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45 mbar
- Butano: inferior a 25 mbar o superior a 35 mbar.
7.1 Regulación del aparato
PELIGRO:
Salida de gas!
Los trabajos mencionados a continuación sólo deben ser reali-
zados por técnicos autorizados.
Mediante la presión de toberas se puede ajustar la potencia
calorífica. Para ello es necesario usar un manómetro.
7.1.1 Acceso a la toma de medida de presión y ajuste del
flujo
Acceso a la toma de medida de presión y conexión del
manómetro
Retirar la carcasa del aparato (véase página 19).
Soltar el tornillo con junta en la toma de medida de presión.
Conectar el manómetro a la toma de medida de presión.
Mantenimiento (solo para técnicos especializados y capacitados)
18
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Fig. 14
[1] Boquilla de medición para presión de gas en el quemador
Ajuste del caudal máximo de gas
Retirar la tapa de cierre del tornillo de ajuste.
Fig. 15
[1] Boquilla de medición para presión de gas en la conexión
de gas
[2] Tornillo de ajuste
Ajustar el regulador de potencia al máximo rendimiento y
poner el aparato en funcionamiento.
Abrir varias llaves de agua.
Ajustar los valores indicados en la tabla 8 mediante el tor-
nillo de ajuste.
Comprobar la estanqueidad en la boquilla de medición para
presión y en el tornillo de ajuste.
Colocar nuevamente la tapa de cierre en el tornillo de
ajuste.
Ajustar el caudal mínimo de gas
El ajuste del caudal mínimo de gas se realiza automáticamente
después de ajustar el caudal máximo de gas.
7.1.2 Lista de presión de gas
Tab. 8 Presión de gas
7.1.3 Cambio del tipo de gas
Utilizar únicamente kits de conversión originales. La conver-
sión debe correr a cargo de un técnico especializado y capaci-
tado. Los kits de conversión originales se suministran con
instrucciones de montaje.
8 Mantenimiento (solo para técnicos espe-
cializados y capacitados)
PELIGRO:
Monóxido de carbono!
Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se
mantienen en valores óptimos, se recomienda realizar inspec-
ciones anuales en el aparato, y se realicen tareas de manteni-
miento que consisten en la limpieza de los siguientes
componentes:
- cámara de combustión
- quemador
La necesidad de intervención en otros componentes debe ser
evaluada por el técnico.
Las tareas de mantenimiento solo deben ser realizadas por un
técnico especializado y capacitado.
0010015414-01.1V
1
1
2
0010015417-01.1V
Gas Natural Butano Pro-
pano
Código de toberas
(marcación)
10 8738715943
(100)
8708202151
(62)
14 8738715943
(100)
8708202151
(62)
Presión de conexión
del gas (mbar)
10 20 28-30 37
14 20 28-30 37
Presión del quema-
dor MAX (mbar)
10 11,2 22,5 28,5
14 8,2 16,4 20,9
14 R 14,0 ----- -----
Mantenimiento (solo para técnicos especializados y capacitados)
19
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
ADVERTENCIA:
¡Fugas!
Fuga de gas/agua.
Asegurarse que las boquillas nunca sean desmontadas
desde el tubo de distribución.
Garantizar que todas las juntas y juntas tóricas están bien
colocadas en el momento de la instalación.
Especialmente cuando la operación de mantenimiento se
realiza con el aparato en la pared, existe el riesgo de que las
juntas y las juntas tóricas no queden bien colocadas.
Su aparato solo debe ser reparado por el Servicio de Asis-
tencia Técnica de la marca.
Utilizar únicamente piezas de sustitución originales.
Solicitar las piezas de sustitución conforme a la lista de pie-
zas de sustitución del aparato.
Cerrar todos los dispositivos de bloqueo de agua y gas.
Sustituir las juntas y las juntas tóricas desmontadas por
otras nuevas.
Solo debe usarse la siguiente grasa:
En las uniones hidráulicas: Unisilikon L 641 (8 709
918 413 0).
En las uniones a rosca para gas: HFt 1 v 5 (8 709 918
010).
8.1 Retirar la carcasa
Retirar el selector de potencia [1].
Retirar el selector de temperatura/caudal de agua [2].
Retirar los dos tornillos de sujeción de la carcasa [3].
Fig. 16 Retirar la carcasa
[1] Selector de potencia
[2] Selector de temperatura/caudal de agua
[3] Tornillos de sujeción
Inclinar la carcasa ligeramente hacia adelante.
Levantar la carcasa.
Retirar la carcasa.
8.2 Tareas de mantenimiento periódicas
Verificación funcional
Comprobar que todos los elementos de seguridad, regula-
ción y verificación funcionan correctamente.
Cámara de combustión
Para desmontar la cámara de combustión:
Soltar todas las conexiones a los sensores, dispositivos de
controle, elétrodos de encendido y de control.
Retirar la barra de fijación de la cámara de combustión al
conducto de gases.
Fig. 17
Retirar los tornillos que fijan el quemador a la parte inferior
[1].
Retirar los tornillos que fijan lo soporte del quemador piloto
[2].
Fig. 18
[1] Tornillos de fijación del quemador a la parte inferior
[2] Tornillos de fijación del soporte del quemador piloto
0010024080-001
2
1
0010024081-001
Mantenimiento (solo para técnicos especializados y capacitados)
20
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Desapretar la conexión entre el tubo piloto y la válvula
piloto.
Fig. 19
Retirar los 2 soportes laterales.
Fig. 20
Retirar los clips de fijación de los tubos de agua de la
cámara de combustión [1].
Retirar lo freno de fijación [2] y lo tubo de agua fría [3].
Fig. 21
[1] Clip de fijación
[2] Freno de fijación
[3] Tubo de agua fría
Tirar ligeramente el conjunto quemador y cámara de com-
bustión.
Retirar la cámara de combustión.
▶No caso de estar suya:
Limpiar la cámara aplicando un chorro de agua en sen-
tido longitudinal con respecto a las laminillas.
AVISO:
¡Daños en el aparato!
Daños en la cámara de combustión!
No aplicar un chorro demasiado fuerte o en una orientación
distinta a la indicada.
Si no se consigue eliminar la suciedad: sumergir las lamini-
llas en agua caliente con detergente y limpiar cuidadosa-
mente.
Zonas con dureza de agua media/alta: descalcificar el inte-
rior de la cámara de combustión y de las tuberías de cone-
xión.
Montar la cámara de combustión utilizando juntas nuevas.
Quemador
Utilizar un aspirador y aspirar la superficie de quema.
En caso de presentar mucha suciedad (grasa u hollín):
Desmontar el quemador.
AVISO:
¡Daños en el aparato!
Depósito de suciedad en el aparato.
Limpiar el quemador con la superficie de quema hacia
abajo para evitar el depósito de suciedad.
Utilizar un cepillo suave [1] y, con cuidado, limpiar la super-
ficie de quema siempre con el quemador hacia abajo.
AVISO:
¡Daños en el aparato!
Daños en la superficie de quema.
No utilizar cepillos de acero que puedan causar daños en la
superficie de quema.
0010024089-001
1
2
3
1
Mantenimiento (solo para técnicos especializados y capacitados)
21
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Soplar a superficie de quema utilizando un chorro de aire
[2].
Fig. 22
[1] Cepillo
[2] Chorro de aire
Filtro de agua / limitador de caudal
Vaciar el aparato ( sección 4.6).
Cerrar la válvula de agua del aparato.
Retirar la clavija de retención [1].
Retirar la tapa [2].
Sustituir el filtro de agua [3].
Fig. 23
[1] Clavija de retención
[2] Tapa
[3] Filtro de agua
ATENCIÓN:
Riesgo de daños a la propiedad.
La puesta en marcha del aparato sin un filtro de agua está pro-
hibida.
Instalar siempre un filtro de agua.
Quemador e inyector piloto
Retirar y limpiar el quemador.
Retirar y limpiar el inyector piloto.
8.3 Ajuste del microinterruptor
En los modelos con baterías puede retirarse la carcasa de la
batería para facilitar el ajuste del microinterruptor.
Abrir una llave de agua caliente.
Posicionar el microinterruptor según la fig. 24.
Fig. 24 Resetear el microinterruptor
Cerrar la llave de agua caliente.
El microinterruptor está ajustado.
8.4 Dispositivo de control de la salida de gases de
escape
Pruebas funcionales del aparato
Activar el aparato.
Ubicar una fuente de calor cerca al dispositivo de control de
la salida de gases de escape (por ejemplo, un secador de
pelo).
El aparato debe desconectarse dentro de pocos minutos.
0010015560-01.1V
Averías
22
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Funcionamiento y precauciones
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
Bajo ninguna circunstancia debe desconectarse, modificarse o
sustituirse el dispositivo de control con una pieza diferente.
Este dispositivo controla las condiciones del gas de escape y, si
las condiciones son insuficientes, desconecta automática-
mente el aparato, impidiendo que los gases de combustión
ingresen a la habitación en la que se encuentra instalado el apa-
rato.
La sonda se resetea automáticamente después de un período
de enfriamiento.
Si el aparato se desconecta durante el funcionamiento:
Ventilar la habitación.
Esperar 10 minutos y reiniciar el aparato.
PELIGRO:
Peligro de intoxicación.
El usuario no debe interferir con el aparato.
8.5 Puesta en marcha tras la realización de tareas
de mantenimiento
Volver a apretar todas las conexiones.
Leer el capítulo 4 "Instrucciones de utilización" y el capí-
tulo 7.1 "Regulación del aparato".
Comprobar la regulación de gas (presión del quemador).
Comprobar la estanqueidad del circuito de salida (con la
parte frontal colocada).
Comprobar que no existen fugas de gas ni de agua.
8.6 Funcionamiento seguro / peligros en caso de
un uso prolongado
Usos prolongados pueden incrementar el desgaste de piezas y
causar fugas de gas así como la fuga de productos de combus-
tión.
Medidas preventivas:
Realizar un control visual de los siguientes elementos en el
marco de los intervalos de mantenimiento:
Contactos eléctricos de los sensores de seguridad
–Llave de gas
–Grifo de agua
Cámara de combustión
En caso de una corrosión visible:
Contactar con un técnico autorizado.
9Averías
El montaje, la reparación y el mantenimiento sólo debe ser rea-
lizado por técnicos autorizados. En la siguiente tabla se des-
cribe la solución de las posibles averías.
Error Descripción Eliminación
El aparato no se enciende. Baterías mal colocadas, vacías o aparato des-
conectado.
Comprobar la posición de las baterías
y/o cambiar.
Comprobar la posición del interruptor.
El encendido del quemador es lento y
difícil.
Baterías gastadas. ▶Cambiar.
Indicación LED - control de estado de
batería / indicación de averías parpa-
dea.
Baterías gastadas. Cambiar.
El agua no se calienta correctamente. Comprobar el ajuste del interruptor
para seleccionar temperaturas y reali-
zar el ajuste según la temperatura
deseada.
El agua no se calienta correctamente.
La llama está apagada.
Entrada de gas insuficiente. Comprobar el reductor de presión y, si
no es el adecuado, cambiar.
Información técnica
23
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Tab. 9 Averías
Indicación: Errores indicados por el calentador de paso continuo mediante el encender del LED indicador de averías causan el blo-
queo de seguridad del aparato. Después de eliminar el error, es necesario resetear el aparato para poner el aparato nuevamente en
marcha (página 13, " 4.7 "Resetear el aparato"").
10 Información técnica
10.1 Datos técnicos
Comprobar si las botellas de gas
(butano) se congelan durante el funcio-
namiento y, en caso dado, ubicarlas en
un lugar más caliente.
El quemador se apaga durante el fun-
cionamiento.
Dispositivo de vigilancia del gas de escape
disparó.
Comprobar la salida de gases de
escape.
Retirar suciedades u otras causas para
la limitación de transporte
Volver a conectar el aparato tras
10 minutos.
En caso de que el problema permanezca:
Contactar con un técnico autorizado.
Limitador de la temperatura de gases de
escape activado.
Comprobar la salida de gases de
escape.
Retirar suciedades u otras causas para
la limitación de transporte
Volver a conectar el aparato tras
10 minutos.
En caso de que el problema permanezca:
Contactar con un técnico autorizado.
El limitador de temperatura o el dispositivo
para el control de estado de la llama del que-
mador disparó.
Volver a conectar el aparato tras
10 minutos.
En caso de que el problema permanezca:
Contactar con un técnico autorizado.
Caudal de agua reducido. Presión de suministro de agua insuficiente. Comprobar y corregir.
Mezcladora o llaves de agua sucias. Comprobar y limpiar.
Cuerpo de agua obstruido. Limpiar filtro.
Cámara de combustión tapada (calcifica-
ción).
Limpiar y descalcificar, en caso de ser
necesario.
Error Descripción Eliminación
Datos técnicas Símbolos Unidad ...10... ...14... ...14.R...
Potencia
1)
Máx. potencia térmica nominal Pn kW 17,4 23,6 23,6
Potencia térmica nominal mínima Pmin kW 7,9 12,0 10,1
Campo de regulación kW 7,9 - 17,4 12,0 - 23,6 10,1 - 23,6
Carga térmica Qn kW 19,8 26,8 26,8
Carga térmica nominal mínima Qmin kW 9,0 13,6 11,5
Información técnica
24
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Tab. 10
Eficiencia a 100% de la carga nominal % 88 88 88
Eficiencia a 30% de la carga nominal % 88 88 88
Datos referentes al gas
Presión dinámica de conexión de gas
Gas natural G20 mbar 20 20
Butano G30 mbar 28-30 20 -----
Propano G31 mbar 37 37 -----
Consumo de gas
Gas natural G20 m
3
/h 2,3 2,8 2,8
Butano G30 kg/h 1,4 1,7 -----
Propano G31 kg/h 1,4 1,7 -----
Datos relativos al agua
Presión de servicio máxima admisible
2)
pw bar 12 12 12
Presión mínima de funcionamiento pwmin bar 0,25 0,25 0,25
Presión mínima de funcionamiento para caudal máximo bar 1 1 1
Caudal de arranque l/min 2,6 3,0 3,0
Caudal máximo, con un incremento de la temperatura de
25 °C
l/min 10,0 14,0 14,0
Datos de gas de escape
Caudal de los productos de combustión
3)
g/s 15,3 19,5 19,5
Temperatura de gases de escape en los puntos de medición °C 190 195 195
Generalidades
Temperatura ambiente permitida °C 5-45 5-45 5-45
Marca de conformidad - CE0464 CE0464 CE0464
Categoría del aparato (tipo de gas) - II
2H3+
II
2H3+
I
2H
Tipo de instalación - B
11BS
B
11BS
B
11BS
Peso (sin embalaje) kg 10 11 11
Altura mm 655 655 655
Anchura mm 310 425 350
Profundidad mm 225 225 225
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: Gás natural 34,02 MJ/m
3
(9,5 kWh/m
3
)
Butano 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Considerando la expansión de agua no debe excederse este valor
3) Con potencia térmica nominal
Datos técnicas Símbolos Unidad ...10... ...14... ...14.R...
Información técnica
25
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
10.2 Datos del producto para el consumo de ener-
gía
Los siguientes datos de producto corresponden a los requisitos
de la normativa UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 y 814/
2013 como complemento de la directiva 2017/1369/UE.
Datos del producto Símbolo Uni-
dad
77365055
39
77365055
41
77365056
50
77365056
51
Tipo de producto - - WR10-4
B23 JU
WR10-4
B31 JU
WR14-4 KB
R 23 JU
WR14-4 KB
31 JU
Emisión NO
x
NO
x
mg/
kWh
35 46 28 28
Nivel sonoro en el interior L
WA
dB(A)62625953
Perfil de carga indicado - - M M L L
Otros perfiles de carga - - - - - -
Clase de eficiencia energética de la preparación de
agua caliente
--AAAA
Eficiencia energética de la preparación de agua caliente
wh
%71737675
Eficiencia energética de la preparación de agua caliente
(otros perfiles de carga)
wh
%----
Consumo de energía anual AEC kWh 0 0 0 0
Consumo de energía anual (otros perfiles de carga) AEC kWh - - - -
Consumo energético diario (condiciones climáticas
medias)
Q
elec
kWh0000
Consumo de combustible anual AFC GJ 6 6 12 12
Consumo de combustible anual (otros perfiles de
carga)
AFCGJ----
Consumo de combustible diario Q
fuel
kWh 8,900 8,600 16,314 16,817
¿Regulación inteligente conectada? - - No No No No
Consumo de energía semanal con regulación inteli-
gente
Q
elec,
week,
smart
kWh----
Consumo de energía semanal sin regulación inteligente Q
elec,
week
kWh----
Consumo de combustible semanal con regulación inte-
ligente
Q
fuel,
week,
smart
kWh----
Consumo de combustible semanal sin regulación inteli-
gente
Q
fuel,
week
kWh----
Agua de mezcla a 40 °C V
40
l----
Agua de mezcla a 40 °C (otros perfiles de carga) V
40
l----
Pérdidas permanentes de energía S W - - - -
Volumen útil de almacenamiento V l - - - -
Volumen del acumulador no solar V
bu
l----
Información técnica
26
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
Tab. 11 Datos del producto relativos al consumo de energía
Indicación sobre la capacidad de funcionamiento fuera
de las horas punta
------
Ajuste del regulador de temperatura (estado de sumi-
nistro)
T
set
°C----
Datos del producto Símbolo Uni-
dad
77365055
39
77365055
41
77365056
50
77365056
51
Información técnica
27
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
10.3 Esquema elétrico
Fig. 25 Esquema eléctrico
[1] Electrodo de encendido
[2] Electrodo de control
[3] Dispositivo de vigilancia del gas de escape
[4] Dispositivo para el control de estado de la llama del que-
mador
[5] Limitador de temperatura
[6] Dispositivo para el control de estado de la cámara de
combustión
[7] Microinterruptor
[8] Carcasa de la batería
[9] Servoválvula
[10] Interruptor ON/OFF
[11] Válvula de gas de encendido
[12] Indicación LED - Control del estado operativo del quema-
dor
[13] Indicación LED - control de estado de batería / indicación
de averías
Información técnica
28
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
10.4 Campo de regulación
Ejemplo para un modelo de 10 litros
Tab. 12
Fig. 26 Modelo de 10 litros
Fig. 27 Modelo de 14 litros
Modelo Caudal t
min Máx.
10 5 l/min 28 °C 50 °C
6 l/min 25 °C 42 °C
7 l/min 2C 3C
8 l/min 18 °C 32 °C
9 l/min 1C 2C
10 l/min 15 °C 24 °C
Protección del medio ambiente y eliminación de residuos
29
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
11 Protección del medio ambiente y elimina-
ción de residuos
La protección del medio ambiente es uno de los principios
empresariales del grupo Bosch.
La calidad de los productos, la productividad y la protección del
medio ambiente representan para nosotros objetivos del
mismo rango. Las leyes y los reglamentos para la protección del
medio ambiente son respetados de forma estricta.
Para la protección del medio ambiente utilizamos la mejor téc-
nica y los mejores materiales posibles considerando los puntos
de vista económicos.
Tipo de embalaje
En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje específicos
de cada país, ofreciendo un óptimo reciclado.
Todos los materiales de embalaje utilizados son compatibles
con el medio ambiente y recuperables.
Aparatos usados
Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a
utilizarse.
Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuen-
tran señalados. Los materiales plásticos están señalizados. Así
pueden clasificarse los diferentes grupos de construcción y lle-
varse a reciclar o ser eliminados.
Baterías
No tirar las baterías en la basura de casa. Las baterías usadas
deben eliminarse en sistemas recolectores locales.
Condiciones Generales de Garantía de los Productos
30
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
12 Condiciones Generales de Garantía de
los Productos
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 1
Lea atentamente este documento que incluye informa-
ción detallada sobre las prestaciones de garantía y con-
diciones, así como información sobre otros servicios y
observaciones sobre el mantenimiento del aparato.
Todos los productos deberán ser montados por instala-
dores autorizados. Antes de comenzar la instalación debe
rán tenerse presentes las Instrucciones de instalación y
manejo que se incluyen con cada producto así como la re-
glamentación vigente.
Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U. pone
a su disposición los SERVICIOS OFICIALES JUNKERS,
para asegurarle el servicio a domicilio y el correcto fun-
cionamiento del producto. Más de cien Centros Oficiales
en toda España le ofrecen:
X
Garantía del fabricante en piezas, mano de obra y des-
plazamiento. Vea en la página siguiente las prestacio-
nesde garantía Junkers
X
La Seguridad de utilizar el mejor servicio para su
aparato al ser realizado por personal que recibe direc-
tamente formación y documentación específica para el
desarrollo de esta actividad
X
El uso de repuestos originales que le garantiza un fun-
cionamiento fiable y un buen rendimiento del aparato
X
Tarifas oficiales recomendadas por el fabricante
X
La puesta en marcha gratuita de su caldera de gas o
caldera de gasoil. Una vez haya sido instalada y duran-
te el primer mes, le ofrecemos una visita a domicilio
para realizar la puesta en Marcha (servicio de verifica-
ción del funcionamiento e información sobre el manejo
y utilización del producto). No deje pasar la oportuni-
dad de obtener esta visita totalmente gratuita durante
el primer mes.
LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN TODOS LOS
PRODUCTOS, DEBERAN SER REALIZADOS UNA VEZ
CADA 12 MESES. Especialmente si Ud. ha instalado un
aparato a gas, gasóleo o sistema de climatización, tenga
presente como titular de la instalación, la obligatoriedad
de realizar una revisión completa de los equipos, (según
Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, Manteni-
miento y Uso, y especificaciones del fabricante).
Solo a través de LA RED DE SERVICIOS TECNICOS OFI-
CIALES DEL FABRICANTE, se puede garantizar la correcta
ejecución del mantenimiento. No permita que su aparato
sea manipulado por personas ajenas al Servicio Oficial.
DOCUMENTO PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO
1. Nombre y dirección del garante
ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U. (TT/SSP); CIF:
B-82203704 Avda. de la Institución Libre de Enseñanza, nº
19. CP 28037 de Madrid, (Tfno.: 902 100 724 / 911759 092)
E- Mail: asistencia-tecnica.junkers@es.bosch.com
Este derecho de garantía no limita las condiciones con-
tractuales de la compraventa ni afecta a los derechos que
frente al vendedor dispone el consumidor, conforme a las
previsiones del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 15 de
Noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la
Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usua-
rios y otras leyes complementarias (de acuerdo con lo es-
tablecido legalmente se enumera en el punto 5 relación de
derechos que la mencionada ley concede al consumidor
ante la falta de conformidad).
2. Identificación del Producto sobre el que recae la
garantía:
Para identificar correctamente el producto objeto de esta
garantía, en la factura de compra deberán consignarse los
datos incluidos en el embalaje del producto: modelo, re-
ferencia de diez dígitos y nº etiqueta de FD. Alternativa-
mente estos datos pueden tomarse también en la placa de
características del producto.
3. Condiciones de garantía de los productos de Termotec-
nia suministrados por ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U.:
3.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U. responde ante el
consumidor y durante un periodo de 2 años de cualquier
falta de conformidad que exista en el aparato en el mo-
mento de su entrega. Durante los primeros seis meses se
supone que las faltas de conformidad existían en el mo-
mento de la venta y durante el periodo restante el consu-
midor las deberá probar.
3.2 Durante el periodo de garantía las intervenciones en
el producto deberán ser realizadas exclusivamente por el
Servicio Técnico Oficial. Todos los servicios en garantía
se realizarán dentro de la jornada y calendario laboral le-
galmente establecido en cada comunidad autónoma.
3.3 Muy importante: Para optar a las coberturas de ga-
rantía, es imprescindible que el consumidor acredite ante
el SERVICIO TECNICO OFICIAL la fecha de compra. En
su propio beneficio conserve junto a estas condiciones
de garantía la factura oficial dónde se identifica inequí-
vocamente el producto y el usuario. Alternativamente
cualquiera de los documentos siguientes pueden ser
utilizados para acreditar la fecha de inicio de la garantía:
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
Condiciones Generales de Garantía de los Productos
31
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 2
el contrato de suministro de gas/electricidad en nuevas
instalaciones, en el caso de las instalaciones existentes
copia del certificado de instalación emitido por su ins-
talador en el momento del montaje del aparato. Para los
productos instalados en viviendas nuevas la fecha de
inicio de garantía la vendrá dada por la fecha de adquisi-
ción de la misma. Alternativamente se considerará como
referencia la fecha de alta que figure en el contrato de
suministro de gas/electricidad y siempre que no hayan
transcurrido más de 12 meses desde la fecha de adquisi-
ción de la vivienda.
3.4 Garantía termos eléctricos. Garantía de 2 años in-
cluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra
que correspondan por Ia sustitución o reparación del
producto. Garantía comercial por perforación del depó-
sito de 3 años (gama Smart) y 5 años (gamas Comfort y
Excellence).
A partir de los 2 años, los costes de desplazamiento y
mano de obra que correspondan por Ia sustitución o re-
paración del producto, seran a cargo del consumidor.
Con referencia al mantenimiento de los depósitos es
necesario seguir las instrucciones que sobre el manteni-
miento se incluyen en Ia documentación que se adjunta
con el producto, y en el punto 3.7.
Acumuladores indirectos y de agua a gas. Garantía 2
años, según condiciones generales.
3.5 El producto destinado para uso doméstico, será ins-
talado según la reglamentación vigente (normativas de
agua, gas, electricidad, calefacción y demás reglamen-
tación estatal, autonómica o local relativas al sector) y
conforme a las instrucciones del manual de instalación y
de uso. Una instalación no conforme a las especificacio-
nes del fabricante que no cumpla Ia normativa legal en
esta materia, dará lugar a Ia no aplicación de la garantía.
Siempre que se instale en el exterior, deberá ser prote-
gido contra las inclemencias meteorológicas (lluvia y
viento). En estos casos, será necesario Ia protección del
aparato mediante un armario o caja protectora debida-
mente ventilada. Todos los aparatos de combustión se
instalarán con conducto de evacuación y cortavientos en
el extremo final del tubo.
3.6 No se instalarán aparatos de cámara de combustión
abierta en locales que contengan productos químicos
en el ambiente (por ejemplo peluquerías) ya que Ia mez-
cla de esos productos con el aire puede producir gases
tóxicos en la combustión y un mal funcionamiento en el
aparato.
3.7 Acumuladores de agua a gas, acumuladores indirec-
tos, termos eléctricos, equipos termosifón y calderas
que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente,
para que se aplique la prestación de la Garantía, es obli-
gatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que
realice la función de protección adecuadamente.
Para ello es recomendable que el ánodo se revise
bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser
anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de
CaCO3 superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH
de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo
de protección, no tienen la cobertura de la garantía. In-
dependientemente del tipo de depósito o producto, to-
das las válvulas de sobrepresión de calefacción o a.c.s.,
deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda
por descargas de agua. La garantía del producto no asu-
me los daños causados por Ia no canalización del agua
derramada por esta válvula.
3.8 Emisores térmicos. Garantía de 2 años incluyendo los
costes de desplazamiento y mano de obra que correspon-
dan por Ia sustitución o reparación del producto.
3.9 Captadores solares y depósitos termosifón. La ga-
rantía comercial para este producto se extiende a 6 años.
Durante los primeros 2 años Ia cobertura de esta garantía
también incluye los costes de desplazamiento y mano de
obra que correspondan por Ia sustitución o reparación del
producto. Durante el periodo restante los citados costes
serán a cargo del consumidor. Esta garantía no ampara Ia
rotura del vidrio protector, así como los golpes de trans-
porte o instalación que afecten al captador.
3.10 El agua utilizada en el sistema debe cumplir los re-
querimientos del fabricante en lo referente a pH, conduc-
tividad, dureza, alcalinidad, concentración de cloruros.
Valores inadecuados dan lugar a Ia no prestación de Ia
garantía.
Los valores del fluido del sistema deberán estar dentro de
los indicados a continuación:
X
El contenido de sales solubles no excederá de
500 mg/l.
X
La conductividad no debe sobrepasar los 650 μS/ cm.
X
La cantidad máxima de dióxido de carbono libre en el
aguaserá de 50 mg/l.
X
El pH del fluido de trabajo, para una temperatura de 20
ºC,deberá estar comprendido entre un mínimo de 5 y
un máximo de 9.
3.11 La utilización de anticongelantes o aditivos en el sis-
tema sólo serán permitidos aquellos que cumplan las es-
pecificaciones del fabricante.
Condiciones Generales de Garantía de los Productos
32
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 3
3.12 Una intervención en garantía no renueva el periodo
de garantía del equipo.
3.13 Esta garantía es válida para los productos de
JUNKERS que hayan sido adquiridos e instalados en
España.
3.14 En general los equipos deben ser instalados en luga-
res accesibles sin riesgo para el operario, y en particular
en los equipos de climatización, sistemas solares,… los
medios necesarios para el acceso a los mismos serán por
cargo del cliente al igual que Ia desinstalación / instala-
ción del equipo si fuese necesario para Ia reparación.
4. Circunstancias excluidas de la aplicación de garantía:
4.1 Las Operaciones de Mantenimiento del producto cada
12 meses.
4.2 El producto JUNKERS, es parte integrante de una ins-
talación de calefacción, climatización y/o de agua caliente
sanitaria, su garantía no ampara los fallos o deficiencias
de los componentes externos al producto que pueden
afectar a su correcto funcionamiento.
4.3 Los defectos que se ocasionen por el uso de acce-
sorios o repuestos que no sean los determinados por
ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U.
Los aparatos de cámara de combustión estanca, cuando
los conductos de evacuación empleados en su instalación
no son los originales homologados por JUNKERS.
4.4 Los defectos que provengan del incumplimiento de
Ia reglamentación vigente o de las instrucciones de ins-
talación, manejo y funcionamiento, o de aplicaciones no
conformes con el uso al que se destina el producto, o de
factores medioambientales anormales, o de condiciones
extrañas de funcionamiento, o de sobrecarga, o de un
mantenimiento o limpieza realizados inadecuadamente.
4.5 Los productos que hayan sido modificados o manipu-
lados por personal ajeno a los Servicios Oficiales del Fa-
bricante y consecuentemente sin autorización escrita de
ROBERTBOSCH ESPAÑA. S.L.U.
4.6 Las corrosiones producidas por agentes externos
(roedores, aves, arañas, etc.), fenómenos atmosféricos
y/o geológicos (heladas, tormentas, lluvias, etc.), ambien-
tes agresivos o salinos, así como las derivadas de presión
de agua excesiva, suministro eléctrico inadecuado, pre-
sión o suministro de gas inadecuados, actos vandálicos,
guerras callejeras y conflictos armados de cualquier tipo.
Antes de instalarlo y en el caso de aparatos a gas, com-
pruebe que el tipo de gas de suministro se ajusta al uti-
lizado para su producto, compruébelo en su placa de ca-
racterísticas.
4.7 Los productos, las piezas o componentes golpeados
en el transporte o durante su instalación.
4.8 Las operaciones de limpieza en el aparato o compo-
nentes del mismo motivadas por las concentraciones en
el ambiente de grasas, suciedad u otras circunstancias
del local donde está instalado. De igual forma también se
excluye de Ia prestación en garantía las intervenciones
para Ia descalcificación del producto, (Ia eliminación de
Ia cal adherida dentro del aparato y producida por su alto
contenido en el agua de suministro).
4.9 El coste del desmontaje de muebles, armarios u otros
elementos que impiden el libre acceso al producto. Si el
producto va a ser instalado en el interior de un mueble se
tendrán presente las dimensiones y características indi-
cadas en el manual de instalación y manejo que acompaña
al aparato.
4.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio
de baterías (pilas), el cliente deberá tener presente su
mantenimiento y proceder a su sustitución cuando estén
agotadas. Las prestaciones de la garantía, no cubren los
gastos derivados del servicio a domicilio, cuando sea mo-
tivado por la sustitución de las baterías.
4.11 Los servicios de información y asesoramiento a do-
micilio sobre la utilización del sistema de calefacción,
climatización y agua caliente, o elementos de regulación
y control como termostatos, programadores centralitas
de regulación.
4.12 Los siguientes servicios de urgencia no están inclui-
dos en Ia prestación de garantía:
X
Servicios a domicilio de urgencia en el día y hasta las
22 horas en días laborables. Orientado principalmen-
te a establecimientos públicos y también al particular,
que no desean esperar un mínimo de 24/48 horas en
recibir el servicio.
X
Servicio de fines de semana y festivos.
Por tratarse de servicios urgentes no incluidos en la co-
bertura de la garantía, y que por tanto tienen coste adicio-
nal, se realizarán exclusivamente a petición del usuario.
En el supuesto de que Ud. requiera este tipo de servicios
deberá abonar junto al coste normal de Ia intervención el
suplemento fijo marcado. Existe a su disposición Tarifa
Oficial del SAT donde se regulan los precios por despla-
zamiento, mano de obra y piezas, así como el suplemento
fijo que se sumará al servicio especial.
Consulte con el Servicio Oficial más próximo Ia posibili-
dad de utilizar este servicio a domicilio. La disponibilidad
de los mismos varía según la zona y época del año.
Condiciones Generales de Garantía de los Productos
33
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 4
5. Derechos que la ley concede al consumidor ante la fal-
ta de conformidad con el contrato.
5.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U. responde ante el
consumidor de cualquier falta de conformidad con el con-
trato de venta que exista en el momento de la entrega del
producto. El producto es conforme al contrato siempre
que cumpla todos los requisitos siguientes:
a) Si se ajusta a Ia descripción realizada por
ROBERT BOSCH ESPAÑA.S.L.U., y posee las cualidades
presentadas por éste en forma de muestra o modelo.
b) Si es apto para los usos a que ordinariamente se desti-
nen los productos similares.
c) Si es apto para cualquier uso especial, cuando requeri-
do ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U. por el consumidor
al efecto aquel, haya admitido que el producto es apto
para el uso especial.
d) Si presenta Ia calidad y prestaciones habituales de un
producto del mismo tipo que el consumidor pueda fun-
damentadamente esperar.
5.2 La falta de conformidad que resulte de una incorrecta
instalación del bien se equipara a la falta de conformidad
del bien cuando Ia instalación esté incluida en el contrato
de venta y Ia realice ROBERT BOSCH ESPAÑA.S.L.U. o se
haga bajo su responsabilidad, o cuando realizada por el
consumidor, Ia instalación defectuosa se deba a un error
en las instrucciones de instalación.
5.3 ROBERT BOSCH ESPAÑA.S.L.U. responde de las fal-
tas de conformidad que existan en el momento de la en-
trega del producto y sean manifestadas por el consumidor
durante el plazo de dos años contados desde el momento
de la entrega. Se considera Ia fecha de entrega, Ia que fi-
gure en Ia factura o en el ticket de compra o en el albarán
de entrega correspondiente si este fuera posterior a Ia
factura de compra. Durante los primeros seis meses se
supone que las faltas de conformidad estaban en el mo-
mento de Ia venta, y durante el periodo restante el consu-
midor las deberá probar.
El consumidor deberá informar al vendedor del producto
de Ia falta de conformidad en el plazo de dos meses desde
que tuvo conocimiento de ella.
5.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le su-
ponga una carga excesiva dirigirse frente al vendedor del
producto por Ia falta de conformidad de los bienes con
el contrato de venta, podrán reclamar directamente a
ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U., con el fin de obtener Ia
sustitución o reparación del bien.
5.5 Si el producto no fuera conforme con el contrato, el
consumidor podrá optar entre elegir Ia reparación o Ia
sustitución del producto salvo que una de esas opciones
resulte imposible o desproporcionada.
Se considera desproporcionada toda forma de saneamien-
to que imponga al vendedor costes que en comparación
con la otra forma de saneamiento no sean razonables.
5.6 Procederá la rebaja del precio o Ia resolución del con-
trato, a elección del consumidor, cuando éste no pueda
exigir la reparación o la sustitución, o si estas no se hubie-
ran efectuado en un plazo razonable o sin mayores incon-
venientes para el consumidor.
5.7 La reparación y Ia sustitución se ajustará a las siguien-
tes reglas:
No procederá Ia resolución cuando Ia falta de conformi-
dad sea de escasa importancia.
a) Ser gratuitas (comprendiendo especialmente gastos
de envío y coste de mano de obra y materiales) y llevar-
se a cabo en un plazo razonable y sin inconvenientes
para el consumidor.
b) La reparación suspende el cómputo del plazo legal
para reclamar Ia falta de conformidad desde que el
producto es entregado hasta que se le devuelve repa-
rado al consumidor. Durante los 6 meses posteriores
a la entrega del producto reparado, ROBERT BOSCH
ESPAÑA, S.L.U. responde de las faltas de conformidad
que motivaron Ia reparación.
c) La sustitución suspende el cómputo del plazo legal
para reclamar Ia falta de conformidad desde que se
ejerció la opción de sustitución hasta la entrega del
nuevo producto. Al producto sustituido se aplica en
todo caso, Ia presunción de que las faltas de conformi-
dad que se manifiesten en los seis meses posteriores a
su entrega ya existían cuando el producto se entregó.
Fdo. - ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.L.U.
Aviso de protección de datos
34
Hydro 4200 - 6720886799 (2020/06)
13 Aviso de protección de datos
Nosotros, Robert Bosch España S.L.U.,
Bosch Termotecnia, Avenida de la Institu-
ción Libre de Enseñanza, 19, 28037 Madrid,
España, tratamos información del producto y
la instalación, datos técnicos y de conexión,
datos de comunicación, datos del registro del producto y del
historial del cliente para garantizar el funcionamiento del pro-
ducto (art. 6 (1), párr. 1 (b) del RGPD), para cumplir nuestro
deber de vigilancia del producto, para la seguridad del pro-
ducto y por motivos de seguridad (art. 6 (1), párr. 1 (f) del
RGPD), para salvaguardar nuestros derechos en relación con
cuestiones de garantía y el registro del producto (art. 6 (1),
párr. 1 (f) del RGPD) y para analizar la distribución de nuestros
productos y proporcionar información y ofertas individualiza-
das relativas al producto (art. 6 (1), párr. 1 (f) del RGPD). Para
prestar servicios, tales como servicios de ventas y marketing,
gestión de contratos, tramitación de pagos, programación, ser-
vicios de línea directa y alojamiento de datos, podemos encar-
gar y transferir datos a proveedores de servicios externos y/o
empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se
asegura una protección de datos adecuada, se podrían transfe-
rir datos personales a receptores ubicados fuera del Espacio
Económico Europeo. Póngase en contacto con nosotros para
solicitarnos más información. Dirección de contacto de nuestro
responsable de protección de datos: Data Protection Officer,
Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH,
Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ALEMANIA.
Usted podrá ejercitar su derecho de acceso, rectificación, can-
celación, solicitar la limitación del tratamiento, la portabilidad
de los datos y el olvido de los mismos escribiendo un correo
electrónico a privacy.rbib@bosch.com. Escanee el código CR
para obtener más información.
Información de contacto
Aviso de averias
Tel: 902 100 724
Email: asistencia-tecnica.junkers@es.bosch.com
Información general para el usuario final
Tel: 902 100 724
Email: asistencia-tecnica.junkers@es.bosch.com
Apoyo técnico para el profesional
Tel: 902 41 00 14
Email: junkers.tecnica@es.bosch.com
Robert Bosch España S.L.U.
Bosch Termotecnia
Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
www.junkers.es